Pasado y presente de la traducción para el doblaje

Conferencia magistral

Pasado y presente de la traducción para el doblaje
Agregar a Favoritos

Estado de publicación

Activo

Identificadores

ISBN-10: 9786123181932

Colección

Conferencias magistrales
Tipo de edición: Nueva edición
Número de edición: 1

Ciudad de publicación: Lima
País de publicación: Perú
Año de Publicación: 2019

Tipo de contenido

Tipo de contenido primario: Texto (legible a simple vista)
Restricción de uso de producto digital: Ninguno

Idiomas

Idioma del texto: Español

Extensión

Tamaño del archivo: 2 Megabytes (MB)

Sello o marca comercial

Editorial UPC

Estado de publicación

Activo

Identificadores

ISBN-13: 9786123181949

Colección

Conferencias magistrales
Tipo de edición: Nueva edición
Número de edición: 1

Idiomas

Idioma del texto: Español

Extensión

Tamaño del archivo: 2 Megabytes (MB)

Colaboradores (Roles)

Clasificación temática

  • LAN023000 ARTES DEL LENGUAJE Y DISCIPLINAS > Traducción e interpretación
  • PER004020 ARTES ESCÉNICAS > Película > Guías y revisiones
  • 778.5 Las artes > Fotografía y fotografías > Campos y tipos de fotografía > Películas y fotografía de televisión, y actividades relacionadas
  • 400 Idioma > Generalidades > Idioma
  • Humanidades
Este libro reproduce el discurso del Doctor Frederic Chaume durante la ceremonia de otorgamiento de la distinción de Profesor Honorario. Su texto Pasado y presente de la traducción para el doblaje es un recorrido histórico sobre las traducciones audiovisuales y cómo la subtitulización y el doblaje multilingüe han sido de gran importancia para la industria cinematográfica y televisiva. El autor analiza la relevancia de la tecnología en la labor de los traductores que, con el paso del tiempo, ha marcado un cambio en las audiencias, ya que ahora no son meras receptoras, sino que son capaces de interactuar con el relato audiovisual. En esta era de la digitalización, las audiencias de contenidos mediáticos participan de los procesos de traducción y son capaces de elegir el doblaje, subtítulo y la autodescripción que prefieran, lo cual significa una oportunidad para los profesionales de la traducción a buscar y crear nuevas propuestas acorde con los cambios sociales y culturales.
Este libro reproduce el discurso del Doctor Frederic Chaume durante la ceremonia de otorgamiento de la distinción de Profesor Honorario por la Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas. Pasado y presente de la traducción para el doblaje es un recorrido histórico sobre las traducciones audiovisuales y cómo la subtitulización y el doblaje multilingüe han sido de gran importancia para la industria cinematográfica y televisiva. El autor también analiza el rol de los subtítulos y la autodescripción en las plataformas digitales actuales.
  • Productos relacionados